OR
TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

undefined - Chapter 12

Translation and Transliteration of  undefined - Chapter 12

1These are the Kohanim and the Leviim who came up with Zerubavel son of Shealtiel and Yeshua: Seraya, Yirmiyahu, Ezra,

אוְאֵלֶּה הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁר עָלוּ עִם־זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל וְיֵשׁוּעַ שְׂרָיָה יִרְמְיָה עֶזְרָא׃

2Amariah, Malluch, Hattush,

באֲמַרְיָה מַלּוּךְ חַטּוּשׁ׃

3Shechanya, Rehum, Meramoth,

גשְׁכַנְיָה רְחֻם מְרֵמֹת׃

4Ido, Ginnethoi, Aviya,

דעִדּוֹא גִנְּתוֹי אֲבִיָּה׃

5Mijamin, Maadiah, Bilgah,

המִיָּמִין מַעַדְיָה בִּלְגָּה׃

6Shemaya, Joiarib, Jedaiah,

ושְׁמַעְיָה וְיוֹיָרִיב יְדַעְיָה׃

7Sallu, Amok, Chilkiyahu, Jedaiah. These were the heads of the Kohanim and their brothers in the time of Yeshua.

זסַלּוּ עָמוֹק חִלְקִיָּה יְדַעְיָה אֵלֶּה רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וַאֲחֵיהֶם בִּימֵי יֵשׁוּעַ׃

8The Leviim: Yeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Yehuda, and Mattaniah, in charge of thanksgiving songs, he and his brothers;

חוְהַלְוִיִּם יֵשׁוּעַ בִּנּוּי קַדְמִיאֵל שֵׁרֵבְיָה יְהוּדָה מַתַּנְיָה עַל־הֻיְּדוֹת הוּא וְאֶחָיו׃

9and Bakbukiah and Unni [and] their brothers served opposite them by shifts.

טוּבַקְבֻּקְיָה וענו [וְעֻנִּי] אֲחֵיהֶם לְנֶגְדָּם לְמִשְׁמָרוֹת׃

10Yeshua begot Joiakim; Joiakim begot Elyashiv; Elyashiv begot Joiada;

יוְיֵשׁוּעַ הוֹלִיד אֶת־יוֹיָקִים וְיוֹיָקִים הוֹלִיד אֶת־אֶלְיָשִׁיב וְאֶלְיָשִׁיב אֶת־יוֹיָדָע׃

11Joiada begot Yonatan; Yonatan begot Jaddua.

יאוְיוֹיָדָע הוֹלִיד אֶת־יוֹנָתָן וְיוֹנָתָן הוֹלִיד אֶת־יַדּוּעַ׃

12In the time of Joiakim, the heads of the priestly clans were: Meriaiah—of the Seraya clan; Chananya—of the Yirmiyahu clan;

יבוּבִימֵי יוֹיָקִים הָיוּ כֹהֲנִים רָאשֵׁי הָאָבוֹת לִשְׂרָיָה מְרָיָה לְיִרְמְיָה חֲנַנְיָה׃

13Meshullam—of the Ezra clan; Yehochanan—of the Amariah clan;

יגלְעֶזְרָא מְשֻׁלָּם לַאֲמַרְיָה יְהוֹחָנָן׃

14Yonatan—of the Melicu clan; Yosef—of the Shebaniah clan;

ידלמלוכי [לִמְלִיכוּ] יוֹנָתָן לִשְׁבַנְיָה יוֹסֵף׃

15Adna—of the Harim clan; Helkai—of the Meraioth clan;

טולְחָרִם עַדְנָא לִמְרָיוֹת חֶלְקָי׃

16Zecharya—of the Ido clan; Meshullam—of the Ginnethon clan;

טזלעדיא [לְעִדּוֹא] זְכַרְיָה לְגִנְּתוֹן מְשֻׁלָּם׃

17Zichri—of the Aviya clan…of the Miniamin clan; Piltai—of the Moadiah clan;

יזלַאֲבִיָּה זִכְרִי לְמִנְיָמִין לְמוֹעַדְיָה פִּלְטָי׃

18Shammua—of the Bilgah clan; Jehonathan—of the Shemaya clan;

יחלְבִלְגָּה שַׁמּוּעַ לִשְׁמַעְיָה יְהוֹנָתָן׃

19Mattenai—of the Joiarib clan; Uzzi—of the Jedaiah clan;

יטוּלְיוֹיָרִיב מַתְּנַי לִידַעְיָה עֻזִּי׃

20Kallai—of the Sallai clan; Ever—of the Amok clan;

כלְסַלַּי קַלָּי לְעָמוֹק עֵבֶר׃

21Hashabiah—of the Chilkiyahu clan; Nethanel—of the Jedaiah clan.

כאלְחִלְקִיָּה חֲשַׁבְיָה לִידַעְיָה נְתַנְאֵל׃

22The Leviim and the Kohanim were listed by heads of clans in the days of Elyashiv, Joiada, Yochanan, and Jaddua, down to the reign of Darius the Persian.

כבהַלְוִיִּם בִּימֵי אֶלְיָשִׁיב יוֹיָדָע וְיוֹחָנָן וְיַדּוּעַ כְּתוּבִים רָאשֵׁי אָבוֹת וְהַכֹּהֲנִים עַל־מַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ הַפָּרְסִי׃

23But the Levite heads of clans are listed in the book of the chronicles to the time of Yochanan son of Elyashiv.

כגבְּנֵי לֵוִי רָאשֵׁי הָאָבוֹת כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים וְעַד־יְמֵי יוֹחָנָן בֶּן־אֶלְיָשִׁיב׃

24The heads of the Leviim: Hashabiah, Sherebiah, Yeshua son of Kadmiel, and their brothers served opposite them, singing praise and thanksgiving hymns by the ordinance of David the man of Hashem—served opposite them in shifts;

כדוְרָאשֵׁי הַלְוִיִּם חֲשַׁבְיָה שֵׁרֵבְיָה וְיֵשׁוּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל וַאֲחֵיהֶם לְנֶגְדָּם לְהַלֵּל לְהוֹדוֹת בְּמִצְוַת דָּוִיד אִישׁ־הָאֱלֹהִים מִשְׁמָר לְעֻמַּת מִשְׁמָר׃

25Mattaniah, Bakbukiah, Ovadya, Meshullam, Talmon, and Akkub, guarding as gatekeepers by shifts at the vestibules of the gates.

כהמַתַּנְיָה וּבַקְבֻּקְיָה עֹבַדְיָה מְשֻׁלָּם טַלְמוֹן עַקּוּב שֹׁמְרִים שׁוֹעֲרִים מִשְׁמָר בַּאֲסֻפֵּי הַשְּׁעָרִים׃

26These were in the time of Joiakim son of Yeshua son of Yotzadak, and in the time of Nechemya the governor, and of Ezra the Kohen, the scribe.

כואֵלֶּה בִּימֵי יוֹיָקִים בֶּן־יֵשׁוּעַ בֶּן־יוֹצָדָק וּבִימֵי נְחֶמְיָה הַפֶּחָה וְעֶזְרָא הַכֹּהֵן הַסּוֹפֵר׃

27At the dedication of the wall of Yerushalayim, the Leviim, wherever they lived, were sought out and brought to Yerushalayim to celebrate a joyful dedication with thanksgiving and with song, accompanied by cymbals, harps, and lyres.

כזוּבַחֲנֻכַּת חוֹמַת יְרוּשָׁלַ ִם בִּקְשׁוּ אֶת־הַלְוִיִּם מִכָּל־מְקוֹמֹתָם לַהֲבִיאָם לִירוּשָׁלָ ִם לַעֲשֹׂת חֲנֻכָּה וְשִׂמְחָה וּבְתוֹדוֹת וּבְשִׁיר מְצִלְתַּיִם נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת׃

28The companies of singers assembled from the [Yarden] plain, the environs of Yerushalayim, and from the Netophathite villages;

כחוַיֵּאָסְפוּ בְּנֵי הַמְשֹׁרְרִים וּמִן־הַכִּכָּר סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלַ ִם וּמִן־חַצְרֵי נְטֹפָתִי׃

29from Beth-hagilgal, from the countryside of Geba and Azmaveth, for the singers built themselves villages in the environs of Yerushalayim.

כטוּמִבֵּית הַגִּלְגָּל וּמִשְּׂדוֹת גֶּבַע וְעַזְמָוֶת כִּי חֲצֵרִים בָּנוּ לָהֶם הַמְשֹׁרֲרִים סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלָ ִם׃

30The Kohanim and Leviim purified themselves; then they purified the people, and the gates, and the wall.

לוַיִּטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וַיְטַהֲרוּ אֶת־הָעָם וְאֶת־הַשְּׁעָרִים וְאֶת־הַחוֹמָה׃

31I had the officers of Yehuda go up onto the wall, and I appointed two large thanksgiving [choirs] and processions. [One marched] south on the wall, to the Dung Gate;

לאוָאַעֲלֶה אֶת־שָׂרֵי יְהוּדָה מֵעַל לַחוֹמָה וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תוֹדֹת גְּדוֹלֹת וְתַהֲלֻכֹת לַיָּמִין מֵעַל לַחוֹמָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת׃

32behind them were Hoshaiah and half the officers of Yehuda,

לבוַיֵּלֶךְ אַחֲרֵיהֶם הוֹשַׁעְיָה וַחֲצִי שָׂרֵי יְהוּדָה׃

33and Azarya, Ezra, Meshullam,

לגוַעֲזַרְיָה עֶזְרָא וּמְשֻׁלָּם׃

34Yehuda, Binyamin, Shemaya, and Yirmiyahu,

לדיְהוּדָה וּבִנְיָמִן וּשְׁמַעְיָה וְיִרְמְיָה׃

35and some of the young Kohanim, with trumpets; Zecharya son of Yonatan son of Shemaya son of Mattaniah son of Michaihu son of Zaccur son of Asaf,

להוּמִבְּנֵי הַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרוֹת זְכַרְיָה בֶן־יוֹנָתָן בֶּן־שְׁמַעְיָה בֶּן־מַתַּנְיָה בֶּן־מִיכָיָה בֶּן־זַכּוּר בֶּן־אָסָף׃

36and his brothers Shemaya, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Yehuda, and Chanani, with the musical instruments of David, the man of Hashem; and Ezra the scribe went ahead of them.

לווְאֶחָיו שְׁמַעְיָה וַעֲזַרְאֵל מִלֲלַי גִּלֲלַי מָעַי נְתַנְאֵל וִיהוּדָה חֲנָנִי בִּכְלֵי־שִׁיר דָּוִיד אִישׁ הָאֱלֹהִים וְעֶזְרָא הַסּוֹפֵר לִפְנֵיהֶם׃

37From there to the Fountain Gate, where they ascended the steps of the City of David directly before them, by the ascent on the wall, above the house of David, [and onward] to the Water Gate on the east.

לזוְעַל שַׁעַר הָעַיִן וְנֶגְדָּם עָלוּ עַל־מַעֲלוֹת עִיר דָּוִיד בַּמַּעֲלֶה לַחוֹמָה מֵעַל לְבֵית דָּוִיד וְעַד שַׁעַר הַמַּיִם מִזְרָח׃

38The other thanksgiving [choir] marched on the wall in the opposite direction, with me and half the people behind it, above the Tower of Ovens to the Broad Wall;

v'-ha-to-DAH ha-shay-NEET ha-ho-LE-khet l'-MOL va-a-NEE a-kha-RE-ha va-kha-TZEE ha-AM may-AL l'-ha-kho-MAH may-AL l'-mig-DAL ha-ta-nu-REEM v'-AD ha-kho-MAH ha-r'-kha-VAH

לחוְהַתּוֹדָה הַשֵּׁנִית הַהוֹלֶכֶת לְמוֹאל וַאֲנִי אַחֲרֶיהָ וַחֲצִי הָעָם מֵעַל לְהַחוֹמָה מֵעַל לְמִגְדַּל הַתַּנּוּרִים וְעַד הַחוֹמָה הָרְחָבָה׃

 12:38   The broad wall

The broad wall in Jerusalem

In recording the procession of the wall’s dedication ceremony, Nehemiah mentions the “broad wall.” During the 1948 War of Independence, the entire Jewish quarter of Jerusalem’s Old City was utterly destroyed. After the 1967 liberation, the quarter’s returning residents wished to rebuild their homes, and in the process, many archeological excavations were carried out. One of the many incredible finds was Dr. Nahman Avigad’s discovery of the seven-meter-wide “broad wall,” mentioned in this verse as well as earlier in Sefer Nehemiah (3:8). It is thought to have been built during the reign of King Chizkiyahu in the late eighth century BCE, as a defensive structure against the expected invasion by King Sennacherib of Assyria. Today, modern apartments surround the ancient wall, enabling a harmonious existence between Jerusalem’s rich past and blessed present.

39and above the Gate of Efraim, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they halted at the Gate of the Prison Compound.

לטוּמֵעַל לְשַׁעַר־אֶפְרַיִם וְעַל־שַׁעַר הַיְשָׁנָה וְעַל־שַׁעַר הַדָּגִים וּמִגְדַּל חֲנַנְאֵל וּמִגְדַּל הַמֵּאָה וְעַד שַׁעַר הַצֹּאן וְעָמְדוּ בְּשַׁעַר הַמַּטָּרָה׃

40Both thanksgiving choirs halted at the House of Hashem, and I and half the prefects with me,

מוַתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתּוֹדֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּי׃

41and the Kohanim Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaihu, Elioenai, Zecharya, Chananya, with trumpets,

מאוְהַכֹּהֲנִים אֶלְיָקִים מַעֲשֵׂיָה מִנְיָמִין מִיכָיָה אֶלְיוֹעֵינַי זְכַרְיָה חֲנַנְיָה בַּחֲצֹצְרוֹת׃

42and Maaseiah and Shemaya, Elazar, Uzzi, Yehochanan, Malchijah, Elam, and Ezer. Then the singers sounded forth, with Jezrahiah in charge.

מבוּמַעֲשֵׂיָה וּשְׁמַעְיָה וְאֶלְעָזָר וְעֻזִּי וִיהוֹחָנָן וּמַלְכִּיָּה וְעֵילָם וָעָזֶר וַיַּשְׁמִיעוּ הַמְשֹׁרְרִים וְיִזְרַחְיָה הַפָּקִיד׃

43On that day, they offered great sacrifices and rejoiced, for Hashem made them rejoice greatly; the women and children also rejoiced, and the rejoicing in Yerushalayim could be heard from afar.

מגוַיִּזְבְּחוּ בַיּוֹם־הַהוּא זְבָחִים גְּדוֹלִים וַיִּשְׂמָחוּ כִּי הָאֱלֹהִים שִׂמְּחָם שִׂמְחָה גְדוֹלָה וְגַם הַנָּשִׁים וְהַיְלָדִים שָׂמֵחוּ וַתִּשָּׁמַע שִׂמְחַת יְרוּשָׁלַ ִם מֵרָחוֹק׃

44At that time men were appointed over the chambers that served as treasuries for the gifts, the first fruits, and the tithes, into which the portions prescribed by the Teaching for the Kohanim and Leviim were gathered from the fields of the towns; for the people of Yehuda were grateful to the Kohanim and Leviim who were in attendance,

מדוַיִּפָּקְדוּ בַיּוֹם הַהוּא אֲנָשִׁים עַל־הַנְּשָׁכוֹת לָאוֹצָרוֹת לַתְּרוּמוֹת לָרֵאשִׁית וְלַמַּעַשְׂרוֹת לִכְנוֹס בָּהֶם לִשְׂדֵי הֶעָרִים מְנָאוֹת הַתּוֹרָה לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם כִּי שִׂמְחַת יְהוּדָה עַל־הַכֹּהֲנִים וְעַל־הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים׃

45who kept the charge of their God and the charge of purity, as well as to the singers and gatekeepers [serving] in accord with the ordinance of David and Shlomo his son—

מהוַיִּשְׁמְרוּ מִשְׁמֶרֶת אֱלֹהֵיהֶם וּמִשְׁמֶרֶת הַטָּהֳרָה וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים כְּמִצְוַת דָּוִיד שְׁלֹמֹה בְנוֹ׃

46for the chiefs of the singers and songs of praise and thanksgiving to Hashem already existed in the time of David and Asaf.

מוכִּי־בִימֵי דָוִיד וְאָסָף מִקֶּדֶם ראש [רָאשֵׁי] הַמְשֹׁרְרִים וְשִׁיר־תְּהִלָּה וְהֹדוֹת לֵאלֹהִים׃

47And in the time of Zerubavel, and in the time of Nechemya, all Yisrael contributed the daily portions of the singers and the gatekeepers, and made sacred contributions for the Leviim, and the Leviim made sacred contributions for the Aaronites.

מזוְכָל־יִשְׂרָאֵל בִּימֵי זְרֻבָּבֶל וּבִימֵי נְחֶמְיָה נֹתְנִים מְנָיוֹת הַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ וּמַקְדִּשִׁים לַלְוִיִּם וְהַלְוִיִּם מַקְדִּשִׁים לִבְנֵי אַהֲרֹן׃