TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 46

Translation and Transliteration of 

1Bel is bowed, Nebo is cowering, Their images are a burden for beasts and cattle; The things you would carry [in procession] Are now piled as a burden On tired [beasts].

אכָּרַע בֵּל קֹרֵס נְבוֹ הָיוּ עֲצַבֵּיהֶם לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה נְשֻׂאֹתֵיכֶם עֲמוּסוֹת מַשָּׂא לַעֲיֵפָה׃

2They cowered, they bowed as well, They could not rescue the burden, And they themselves went into captivity.

בקָרְסוּ כָרְעוּ יַחְדָּו לֹא יָכְלוּ מַלֵּט מַשָּׂא וְנַפְשָׁם בַּשְּׁבִי הָלָכָה׃

3Listen to Me, O House of Yaakov, All that are left of the House of Yisrael, Who have been carried since birth, Supported since leaving the womb:

גשִׁמְעוּ אֵלַי בֵּית יַעֲקֹב וְכָל־שְׁאֵרִית בֵּית יִשְׂרָאֵל הַעֲמֻסִים מִנִּי־בֶטֶן הַנְּשֻׂאִים מִנִּי־רָחַם׃

4Till you grow old, I will still be the same; When you turn gray, it is I who will carry; I was the Maker, and I will be the Bearer; And I will carry and rescue [you].

דוְעַד־זִקְנָה אֲנִי הוּא וְעַד־שֵיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל אֲנִי עָשִׂיתִי וַאֲנִי אֶשָּׂא וַאֲנִי אֶסְבֹּל וַאֲמַלֵּט׃

5To whom can you compare Me Or declare Me similar? To whom can you liken Me, So that we seem comparable?

הלְמִי תְדַמְיוּנִי וְתַשְׁווּ וְתַמְשִׁלוּנִי וְנִדְמֶה׃

6Those who squander gold from the purse And weigh out silver on the balance, They hire a metal worker to make it into a god, To which they bow down and prostrate themselves.

והַזָּלִים זָהָב מִכִּיס וְכֶסֶף בַּקָּנֶה יִשְׁקֹלוּ יִשְׂכְּרוּ צוֹרֵף וְיַעֲשֵׂהוּ אֵל יִסְגְּדוּ אַף־יִשְׁתַּחֲוּוּ׃

7They must carry it on their backs and transport it; When they put it down, it stands, It does not budge from its place. If they cry out to it, it does not answer; It cannot save them from their distress.

זיִשָּׂאֻהוּ עַל־כָּתֵף יִסְבְּלֻהוּ וְיַנִּיחֻהוּ תַחְתָּיו וְיַעֲמֹד מִמְּקוֹמוֹ לֹא יָמִישׁ אַף־יִצְעַק אֵלָיו וְלֹא יַעֲנֶה מִצָּרָתוֹ לֹא יוֹשִׁיעֶנּוּ׃

8Keep this in mind, and stand firm! Take this to heart, you sinners!

חזִכְרוּ־זֹאת וְהִתְאֹשָׁשׁוּ הָשִׁיבוּ פוֹשְׁעִים עַל־לֵב׃

9Bear in mind what happened of old; For I am Hashem, and there is none else, I am divine, and there is none like Me.

טזִכְרוּ רִאשֹׁנוֹת מֵעוֹלָם כִּי אָנֹכִי אֵל וְאֵין עוֹד אֱלֹהִים וְאֶפֶס כָּמוֹנִי׃

10I foretell the end from the beginning, And from the start, things that had not occurred. I say: My plan shall be fulfilled; I will do all I have purposed.

ימַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית וּמִקֶּדֶם אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשׂוּ אֹמֵר עֲצָתִי תָקוּם וְכָל־חֶפְצִי אֶעֱשֶׂה׃

11I summoned that swooping bird from the East; From a distant land, the man for My purpose. I have spoken, so I will bring it to pass; I have designed it, so I will complete it.

יאקֹרֵא מִמִּזְרָח עַיִט מֵאֶרֶץ מֶרְחָק אִישׁ עצתו [עֲצָתִי] אַף־דִּבַּרְתִּי אַף־אֲבִיאֶנָּה יָצַרְתִּי אַף־אֶעֱשֶׂנָּה׃

12Listen to Me, you stubborn of heart, Who are far from victory:

יבשִׁמְעוּ אֵלַי אַבִּירֵי לֵב הָרְחוֹקִים מִצְּדָקָה׃

13I am bringing My victory close; It shall not be far, And My triumph shall not be delayed. I will grant triumph in Tzion To Yisrael, in whom I glory. 1

kay-RAV-tee tzid-ka-TEE LO tir-KHAK ut-shu-a-TEE LO t'-a-KHAYR v'-na-ta-TEE v'-tzi-YON t'-shu-AH l'-yis-ra-AYL tif-ar-TEE

יגקֵרַבְתִּי צִדְקָתִי לֹא תִרְחָק וּתְשׁוּעָתִי לֹא תְאַחֵר וְנָתַתִּי בְצִיּוֹן תְּשׁוּעָה לְיִשְׂרָאֵל תִּפְאַרְתִּי׃

46:13   I will grant triumph in Tzion to Yisrael, in whom I glory

Elie Wiesel (1928-2016)

In the Bible, the word Tzion often refers to Yerushalayim. Reflecting upon the significance of the holy city, Holocaust survivor and Nobel prize winner Elie Wiesel said, “Jerusalem must remain the world’s Jewish spiritual capital, not a symbol of anguish and bitterness, but a symbol of trust and hope. As the Hasidic master Rebbe Nahman of Bratslav said, ‘Everything in this world has a heart; the heart itself has its own heart.’ Jerusalem is the heart of our heart, the soul of our soul.”