
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 6
Translation and Transliteration ofΒ
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1The word of Hashem came to me:
ΧΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ΦΎΧΦ°ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ¨Χ
2O mortal, turn your face toward the mountains of Yisrael and prophesy to them
ben a-DAM SEEM pa-NE-kha el ha-RAY yis-ra-AYL v'-hi-na-VAY a-lay-HEM
ΧΧΦΌΦΆΧΦΎΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦ΄ΧΧ Χ€ΦΌΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ ΧΦΆΧΦΎΧΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
Β 6:2Β Β O mortal
Throughout the book of Yechezkel, God consistently refers to Yechezkel as ben adam (ΧΧ ΧΧΧ), meaning βson of manβ or βmortal.β Adam (ΧΧΧ) is the Hebrew word for βman.β According to Rabbi Matityahu Glazerson, this word is reflective of the three partners who participate in the creation of a human being: the father, the mother and the Holy One, blessed is He. The letter alef (Χ), whose numerical value is one, represents, the Holy One who provides the spiritual component, the soul. The remaining two letters, dalet (Χ) and mem (Χ), spell dam (ΧΧ), meaning βblood,β which symbolizes the physical aspect contributed by the father and mother.
3and say: O mountains of Yisrael, hear the word of Hashem. Thus said Hashem to the mountains and the hills, to the streams and the valleys: See, I will bring a sword against you and destroy your shrines.
ΧΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈ ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ΦΎΧΦ²ΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΉΧΦΎΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ²ΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΧΧΧΧΧͺ [ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ] ΧΦ΄Χ Φ°Χ Φ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
4Your altars shall be wrecked and your incense stands smashed, and I will hurl down your slain in front of your fetishes.
ΧΧΦ°Χ ΦΈΧ©ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Φ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
5I will cast the corpses of the people of Yisrael in front of their fetishes, and scatter your bones around your altars
ΧΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧͺΦΎΧ€ΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦΆΧͺΦΎΧ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
6in all your settlements. The towns shall be laid waste and the shrines shall be devastated. Thus your altars shall be laid waste and bear their punishment; your fetishes shall be smashed and annihilated, your incense stands cut down, and your handiwork wiped out;
ΧΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦΆΧΦ±Χ¨Φ·ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ©ΧΦΈΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ·Χ ΧΦΆΧΦΆΧ¨Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Φ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
7and the slain shall fall in your midst. Then you shall know that I am Hashem.
ΧΧΦ°Χ ΦΈΧ€Φ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦΎΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ°ΧΦΉΧΦΈΧΧ
8Yet I will leave a remnant, in that some of you shall escape the sword among the nations and be scattered through the lands.
ΧΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ¨ΦΈΧ¦ΧΦΉΧͺΧ
9And those of you that escape will remember Me among the nations where they have been taken captive, how I was brokenhearted through their faithless hearts which turned away from Me, and through their eyes which lusted after their fetishes. And they shall loathe themselves for all the evil they committed and for all their abominable deeds.
ΧΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΄Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΦΎΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧͺΦΎΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΎΧ‘ΦΈΧ¨ ΧΦ΅Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χͺ Χ’Φ΅ΧΧ Φ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧ§ΦΉΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦΎΧΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ’ΦΈΧ©ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ’Φ²ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
10Then they shall realize it was not without cause that I Hashem resolved to bring this evil upon them.
ΧΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦΎΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ°ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΎΧΦ΄Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧͺΧ
11Thus said Hashem: Strike your hands together and stamp your feet and cry: Aha! over all the vile abominations of the House of Yisrael who shall fall by the sword, by famine, and by pestilence.
ΧΧΧΦΌΦΉΧΦΎΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ²ΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΧ¨Φ°Χ§Φ·Χ’ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ¨ΦΎΧΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΦΎΧͺΦΌΧΦΉΧ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ Χ¨ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦΉΧΧΦΌΧ
12He who is far away shall die of pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who survives and is protected shall die of famine. Thus I will spend My fury upon them.
ΧΧΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΉΧ§ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΧΦΌΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ¦ΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧͺ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦΈΧͺΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΧ
13And you shall know that I am Hashem, when your slain lie among the fetishes round about their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oakβwherever they presented pleasing odors to all their fetishes.
ΧΧΧΦ΄ΧΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦΎΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ°ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΦΎΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ¨ΦΈΧΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧͺΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΎΧ’Φ΅Χ₯ Χ¨Φ·Χ’Φ²Χ ΦΈΧ ΧΦ°ΧͺΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΎΧΦ΅ΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ»ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ ΦΈΧͺΦ°Χ ΧΦΌΦΎΧ©ΧΦΈΧ Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΦΉΧΦ· ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ
14I will stretch out My hand against them, and lay the land waste and desolate in all their settlements, from the wilderness as far as Diblah; then they shall know that I am Hashem.
ΧΧΧΦ°Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦΆΧͺΦΎΧΦΈΧΦ΄Χ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧͺΦΎΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦΎΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ°ΧΦΉΧΦΈΧΧ