TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 6

Translation and Transliteration ofΒ 

1The word of Hashem came to me:

אוַיְהִי Χ“Φ°Χ‘Φ·Χ¨ΦΎΧ™Φ°Χ”ΦΉΧ•ΦΈΧ” ΧΦ΅ΧœΦ·Χ™ ΧœΦ΅ΧΧžΦΉΧ¨Χƒ

2O mortal, turn your face toward the mountains of Yisrael and prophesy to them

ben a-DAM SEEM pa-NE-kha el ha-RAY yis-ra-AYL v'-hi-na-VAY a-lay-HEM

Χ‘Χ‘ΦΌΦΆΧŸΦΎΧΦΈΧ“ΦΈΧ שִׂים Χ€ΦΌΦΈΧ ΦΆΧ™ΧšΦΈ ΧΦΆΧœΦΎΧ”ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ וְהִנָּב֡א ΧΦ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧΧƒ

Β 6:2Β Β  O mortal

Throughout the book of Yechezkel, God consistently refers to Yechezkel as ben adam (Χ‘ΧŸ אדם), meaning β€˜son of man’ or β€˜mortal.’ Adam (אדם) is the Hebrew word for β€˜man.’ According to Rabbi Matityahu Glazerson, this word is reflective of the three partners who participate in the creation of a human being: the father, the mother and the Holy One, blessed is He. The letter alef (א), whose numerical value is one, represents, the Holy One who provides the spiritual component, the soul. The remaining two letters, dalet (Χ“) and mem (מ), spell dam (דם), meaning β€˜blood,’ which symbolizes the physical aspect contributed by the father and mother.

3and say: O mountains of Yisrael, hear the word of Hashem. Thus said Hashem to the mountains and the hills, to the streams and the valleys: See, I will bring a sword against you and destroy your shrines.

Χ’Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈ Χ”ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌ דְּבַר־אֲדֹנָי Χ™Φ°Χ”Χ•Φ΄Χ” Χ›ΦΌΦΉΧ”ΦΎΧΦΈΧžΦ·Χ¨ אֲדֹנָי Χ™Φ°Χ”Χ•Φ΄Χ” ΧœΦΆΧ”ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ Χ•Φ°ΧœΦ·Χ’ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ ΧœΦΈΧΦ²Χ€Φ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™Χ Χ•ΧœΧ’ΧΧ™Χͺ [Χ•Φ°ΧœΦ·Χ’ΦΌΦ΅ΧΦΈΧ™Χ•ΦΉΧͺ] Χ”Φ΄Χ Φ°Χ Φ΄Χ™ אֲנִי ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΆΧ Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ וְאִבַּדְΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦΈΧžΧ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם׃

4Your altars shall be wrecked and your incense stands smashed, and I will hurl down your slain in front of your fetishes.

Χ“Χ•Φ°Χ ΦΈΧ©ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם וְנִשְׁבְּרוּ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™Χ›ΦΆΧ Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ—Φ·ΧœΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΆΧ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΆΧΧƒ

5I will cast the corpses of the people of Yisrael in front of their fetishes, and scatter your bones around your altars

Χ”Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ א֢ΧͺΦΎΧ€ΦΌΦ΄Χ’Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ Χ•Φ°Χ–Φ΅Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ א֢ΧͺΦΎΧ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם Χ‘Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם׃

6in all your settlements. The towns shall be laid waste and the shrines shall be devastated. Thus your altars shall be laid waste and bear their punishment; your fetishes shall be smashed and annihilated, your incense stands cut down, and your handiwork wiped out;

Χ•Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ©ΧΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם ה֢גָרִים ΧͺΦΌΦΆΧ—Φ±Χ¨Φ·Χ‘Φ°Χ ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧžΧ•ΦΉΧͺ ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ©ΧΦΈΧžΦ°Χ ΦΈΧ” לְמַגַן Χ™ΦΆΧ—ΦΆΧ¨Φ°Χ‘Χ•ΦΌ Χ•Φ°Χ™ΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם וְנִשְׁבְּרוּ וְנִשְׁבְּΧͺΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΆΧ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΌ Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™Χ›ΦΆΧ Χ•Φ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ—Χ•ΦΌ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χ›ΦΆΧΧƒ

7and the slain shall fall in your midst. Then you shall know that I am Hashem.

Χ–Χ•Φ°Χ ΦΈΧ€Φ·Χœ Χ—ΦΈΧœΦΈΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χͺוֹכְכ֢ם Χ•Φ΄Χ™Χ“Φ·Χ’Φ°Χͺּ֢ם כִּי־אֲנִי Χ™Φ°Χ”ΦΉΧ•ΦΈΧ”Χƒ

8Yet I will leave a remnant, in that some of you shall escape the sword among the nations and be scattered through the lands.

Χ—Χ•Φ°Χ”Χ•ΦΉΧͺΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΉΧͺ ΧœΦΈΧ›ΦΆΧ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ˜Φ΅Χ™ Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ בַּגּוֹיִם Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΄Χ–ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ֡יכ֢ם בָּאֲרָצוֹΧͺΧƒ

9And those of you that escape will remember Me among the nations where they have been taken captive, how I was brokenhearted through their faithless hearts which turned away from Me, and through their eyes which lusted after their fetishes. And they shall loathe themselves for all the evil they committed and for all their abominable deeds.

Χ˜Χ•Φ°Χ–ΦΈΧ›Φ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ€Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ˜Φ΅Χ™Χ›ΦΆΧ אוֹΧͺΦ΄Χ™ בַּגּוֹיִם אֲשׁ֢ר נִשְׁבּוּ־שָׁם אֲשׁ֢ר נִשְׁבַּרְΧͺΦΌΦ΄Χ™ א֢ΧͺΦΎΧœΦ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ”Φ·Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” אֲשׁ֢ר־בָר ΧžΦ΅Χ’ΦΈΧœΦ·Χ™ וְא֡Χͺ ג֡ינ֡יה֢ם Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ אַחֲר֡י Χ’ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ Χ•Φ°Χ ΦΈΧ§ΦΉΧ˜ΦΌΧ•ΦΌ בִּ׀ְנ֡יה֢ם ΧΦΆΧœΦΎΧ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ אֲשׁ֢ר Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ›ΦΉΧœ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ²Χ‘ΦΉΧͺ֡יה֢ם׃

10Then they shall realize it was not without cause that I Hashem resolved to bring this evil upon them.

Χ™Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ“Φ°Χ’Χ•ΦΌ כִּי־אֲנִי Χ™Φ°Χ”ΦΉΧ•ΦΈΧ” לֹא ΧΦΆΧœΦΎΧ—Φ΄Χ ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ” הַזֹּאΧͺΧƒ

11Thus said Hashem: Strike your hands together and stamp your feet and cry: Aha! over all the vile abominations of the House of Yisrael who shall fall by the sword, by famine, and by pestilence.

Χ™ΧΧ›ΦΌΦΉΧ”ΦΎΧΦΈΧžΦ·Χ¨ אֲדֹנָי Χ™Φ°Χ”Χ•Φ΄Χ” Χ”Φ·Χ›ΦΌΦ΅Χ” Χ‘Φ°Χ›Φ·Χ€ΦΌΦ°ΧšΦΈ Χ•ΦΌΧ¨Φ°Χ§Φ·Χ’ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ’Φ°ΧœΦ°ΧšΦΈ Χ•ΦΆΧΦ±ΧžΦΈΧ¨ΦΎΧΦΈΧ— א֢ל Χ›ΦΌΦΈΧœΦΎΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ¨ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ אֲשׁ֢ר Χ‘ΦΌΦ·Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ‘ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ“ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ¨ Χ™Φ΄Χ€ΦΌΦΉΧœΧ•ΦΌΧƒ

12He who is far away shall die of pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who survives and is protected shall die of famine. Thus I will spend My fury upon them.

Χ™Χ‘Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧ§ Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ¨ Χ™ΦΈΧžΧ•ΦΌΧͺ Χ•Φ°Χ”Φ·Χ§ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ Χ‘ΦΌΦ·Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ™Φ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧœ וְהַנִּשְׁאָר Χ•Φ°Χ”Φ·Χ ΦΌΦΈΧ¦Χ•ΦΌΧ¨ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ‘ Χ™ΦΈΧžΧ•ΦΌΧͺ Χ•Φ°Χ›Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™ Χ—Φ²ΧžΦΈΧͺΦ΄Χ™ בָּם׃

13And you shall know that I am Hashem, when your slain lie among the fetishes round about their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oakβ€”wherever they presented pleasing odors to all their fetishes.

Χ™Χ’Χ•Φ΄Χ™Χ“Φ·Χ’Φ°Χͺּ֢ם כִּי־אֲנִי Χ™Φ°Χ”ΦΉΧ•ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΉΧͺ Χ—Φ·ΧœΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ’ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ Χ‘Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΉΧͺ֡יה֢ם א֢ל Χ›ΦΌΦΈΧœΦΎΧ’ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ’ΦΈΧ” Χ¨ΦΈΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ רָאשׁ֡י ה֢הָרִים Χ•Φ°ΧͺΦ·Χ—Φ·Χͺ Χ›ΦΌΦΈΧœΦΎΧ’Φ΅Χ₯ רַגֲנָן Χ•Φ°ΧͺΦ·Χ—Φ·Χͺ Χ›ΦΌΦΈΧœΦΎΧΦ΅ΧœΦΈΧ” Χ’Φ²Χ‘Φ»ΧͺΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ אֲשׁ֢ר Χ ΦΈΧͺְנוּ־שָׁם Χ¨Φ΅Χ™Χ—Φ· Χ Φ΄Χ™Χ—ΦΉΧ—Φ· ΧœΦ°Χ›ΦΉΧœ Χ’ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧΧƒ

14I will stretch out My hand against them, and lay the land waste and desolate in all their settlements, from the wilderness as far as Diblah; then they shall know that I am Hashem.

Χ™Χ“Χ•Φ°Χ ΦΈΧ˜Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ א֢ΧͺΦΎΧ™ΦΈΧ“Φ΄Χ™ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ א֢Χͺ־הָאָר֢Χ₯ Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧžΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ°Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧœΦΈΧͺΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ©ΧΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ֡יה֢ם Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ“Φ°Χ’Χ•ΦΌ כִּי־אֲנִי Χ™Φ°Χ”ΦΉΧ•ΦΈΧ”Χƒ