
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
undefined - Chapter 8
Translation and Transliteration of undefined - Chapter 8
Listen to this chapter in Hebrew:
Audio Player- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible


Unearthing Shevat: The Month of Trees

What the Eagles of Manwë can Teach You About Trust in God

The Fundamental Significance of the Seven Species

An Attitude of Gratitude

Why Does God Test You?

Yom HaAtzmaut: Celebrating Israel's Independence

What do Noah's ark, the Temple lamp and anointing oil have in common?

What can we learn from a grape?

Why do we eat pomegranates on the Jewish New Year?
1You shall faithfully observe all the Instruction that I enjoin upon you today, that you may thrive and increase and be able to possess the land that Hashem promised on oath to your fathers.
kol ha-mitz-VAH a-SHER a-no-KHEE m'-tza-v'-KHA ha-YOM tish-m'-RUN la-a-SOT l'-MA-an tikh-YUN ur-vee-TEM u-va-TEM vee-rish-TEM et ha-A-retz a-sher nish-BA a-do-NAI la-a-vo-tay-KHEM
אכָּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם תִּשְׁמְרוּן לַעֲשׂוֹת לְמַעַן תִּחְיוּן וּרְבִיתֶם וּבָאתֶם וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵיכֶם׃
8:1 That you may thrive
The Kli Yakar notes that in Hebrew this verse starts in the singular, “all the Instruction that I enjoin upon you today,” but finishes in the plural, “that you may thrive and increase and be able to possess the land that Hashem promised on oath to your fathers.” He suggests that this is because the positive actions of even a single person can benefit the entire world. An individual following one commandment can bring merit to many, and ensure that they live and thrive. Furthermore, the words in this verse, as in so many others throughout the Bible, directly connect the blessing of life to living in the Land of Israel. It is in every person’s power not only to enable others to live, but to “thrive and increase and be able to possess the land that Hashem promised on oath to your fathers.”
2Remember the long way that Hashem your God has made you travel in the wilderness these past forty years, that He might test you by hardships to learn what was in your hearts: whether you would keep His commandments or not.
בוְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֹלִיכֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר מצותו [מִצְוׂתָיו] אִם־לֹא׃
3He subjected you to the hardship of hunger and then gave you manna to eat, which neither you nor your fathers had ever known, in order to teach you that man does not live on bread alone, but that man may live on anything that Hashem decrees.
גוַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ וַיַּאֲכִלְךָ אֶת הַמָּן אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן הוֹדִעֲךָ כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל־כָּל־מוֹצָא פִי־יְהֹוָה יִחְיֶה הָאָדָם׃
4The clothes upon you did not wear out, nor did your feet swell these forty years.
דשִׂמְלָתְךָ לֹא בָלְתָה מֵעָלֶיךָ וְרַגְלְךָ לֹא בָצֵקָה זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה׃
5Bear in mind that Hashem your God disciplines you just as a man disciplines his son.
הוְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנוֹ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃
6Therefore keep the commandments of Hashem your God: walk in His ways and revere Him.
ווְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִצְוׂת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְיִרְאָה אֹתוֹ׃
7For Hashem your God is bringing you into a good land, a land with streams and springs and fountains issuing from plain and hill;
KEE a-do-NAI e-lo-HE-kha m'-vee-a-KHA el E-retz to-VAH E-retz NA-kha-lay MA-yim a-ya-NOT ut-ho-MOT yo-tz'-EEM ba-bik-AH u-va-HAR
זכִּי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מְבִיאֲךָ אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר׃
8a land of wheat and barley, of vines, figs, and pomegranates, a land of olive trees and honey;
E-retz khi-TAH us-o-RAH v'-GE-fen ut-ay-NAH v'-ree-MON e-retz ZAYT SHE-men ud-VASH
חאֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ־זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ׃
8:8 A land of wheat and barley, of vines, figs, and pomegranates
The Torah names seven species as the special agricultural products of Eretz Yisrael. Even today, these seven crops can be seen growing all over Israel. In particular, the pomegranate has always been a symbol of beauty. Its unique shape was a favorite design element, appearing on the priestly garments and the pillars at the entrance to the Beit Hamikdash in Yerushalayim.

The seven species

Pomegranates in Beit Dagan
9a land where you may eat food without stint, where you will lack nothing; a land whose rocks are iron and from whose hills you can mine copper.
E-retz a-SHER LO v'-mis-kay-NUT to-khal BA LE-khem lo tekh-SAR KOL BA E-retz a-SHER a-va-NE-ha var-ZEL u-may-ha-ra-RE-ha takh-TZOV n'-KHO-shet
טאֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת׃
10When you have eaten your fill, give thanks to Hashem your God for the good land which He has given you.
יוְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃
11Take care lest you forget Hashem your God and fail to keep His commandments, His rules, and His laws, which I enjoin upon you today.
יאהִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְבִלְתִּי שְׁמֹר מִצְוׂתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃
12When you have eaten your fill, and have built fine houses to live in,
יבפֶּן־תֹּאכַל וְשָׂבָעְתָּ וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ׃
13and your herds and flocks have multiplied, and your silver and gold have increased, and everything you own has prospered,
יגוּבְקָרְךָ וְצֹאנְךָ יִרְבְּיֻן וְכֶסֶף וְזָהָב יִרְבֶּה־לָּךְ וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ יִרְבֶּה׃
14beware lest* your heart grow haughty and you forget Hashem your God—who freed you from the land of Egypt, the house of bondage;
ידוְרָם לְבָבֶךָ וְשָׁכַחְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃
15who led you through the great and terrible wilderness with its seraph serpents and scorpions, a parched land with no water in it, who brought forth water for you from the flinty rock;
טוהַמּוֹלִיכֲךָ בַּמִּדְבָּר הַגָּדֹל וְהַנּוֹרָא נָחָשׁ שָׂרָף וְעַקְרָב וְצִמָּאוֹן אֲשֶׁר אֵין־מָיִם הַמּוֹצִיא לְךָ מַיִם מִצּוּר הַחַלָּמִישׁ׃
16who fed you in the wilderness with manna, which your fathers had never known, in order to test you by hardships only to benefit you in the end
טזהַמַּאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ׃
17and you say to yourselves, “My own power and the might of my own hand have won this wealth for me.”
יזוְאָמַרְתָּ בִּלְבָבֶךָ כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת־הַחַיִל הַזֶּה׃
18Remember that it is Hashem your God who gives you the power to get wealth, in fulfillment of the covenant that He made on oath with your fathers, as is still the case.
יחוְזָכַרְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי הוּא הַנֹּתֵן לְךָ כֹּחַ לַעֲשׂוֹת חָיִל לְמַעַן הָקִים אֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ כַּיּוֹם הַזֶּה׃
19If you do forget Hashem your God and follow other gods to serve them or bow down to them, I warn you this day that you shall certainly perish;
יטוְהָיָה אִם־שָׁכֹחַ תִּשְׁכַּח אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָלַכְתָּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם הַעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן׃
20like the nations that Hashem will cause to perish before you, so shall you perish—because you did not heed Hashem your God.
ככַּגּוֹיִם אֲשֶׁר יְהֹוָה מַאֲבִיד מִפְּנֵיכֶם כֵּן תֹאבֵדוּן עֵקֶב לֹא תִשְׁמְעוּן בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃